JehOvah dus

JehOvah dus

De bijbel is opnieuw vertaald. En wat wij kabbalisten al vreesden is gebeurd: de vertalers hebben hardnekkig vastgehouden aan HEER. Op dit wel zeer aangelegen punt zijn de vertalers met wel honderd alternatieven bestookt, maar nee. HEER is HEER gebleven.

Terwijl Jahweh, de bijbelse God uit het boek Genesis, bepaald geen HEER is. J.W. Richter: “De lettersymbolen van zijn naam verenigen de man (Grieks: andros) en de vrouw (Grieks: gyne). In de sommige boeken wordt de heilige naam IhVh geschreven, waarin de I staat voor het mannelijke en de V voor het vrouwelijke element. Elders vinden wij de naam JehOvah in dezelfde betekenis met het mannelijke symbool Jeh en het vrouwelijke symbool Ovah.”

Bronnen: Site over de nieuwe bijbelvertaling en het artikel ‘De kabbala in onze taal’ van J.W. Richter.

Beeld: Zobeid

Deel:

Geef een reactie